Современная западная русистика

«Современная западная русистика» — серия книг петербургского издательства «Академический проект», которая выходила в 1990-е — 2000-е годы. Серию составили труды ведущих западных ученых-русистов по русской литературе и по истории русской культуры. Создавая эту серию, издатели ставили перед собой задачу познакомить русскоязычных читателей с западной русистикой в высочайших ее достижениях и представить им внешний, незаинтересованный и потому в чем-то более объективный, взгляд на русскую литературу и культуру.

Данная серия является прямым продолжением традиций, заложенных «Академическим проектом». Стремление устанавливать и поддерживать живые связи между культурами, обеспечивая при этом высочайшее качество подготовки изданий, позволяет нам чувствовать себя причастными к этим традициям. Кроме того, некоторые из авторов серии «Академического проекта» стали участниками нашей новой серии.

Поэтому мы с гордостью посвящаем эту страницу нашего сайта старой серии «Современная западная русистика».

Sovremennaia zapadnaia rusistika

“Sovremennaia zapadnaia rusistika” was originally a translated book series issued by Akademicheskii proekt press in St. Petersburg, Russia, in 1990’s and 2000’s. Featuring the works by leading Western scholars in Russian literature and culture, the series was aimed at introducing the most prominent achievements of the Western Russian studies to Russian readers, thus providing them with different, sometimes more objective, gazes and interpretations of their own attitudes and values.

In our Russian-language series, Academic Studies Press is part of the tradition originally introduced by Akademicheskii proekt. We also thrive to establish and maintain intercultural relations and links, as well as ensure the highest quality of our books. Moreover, some of the authors previously published with Akademicheskii proekt are now contributors of our new Russian-language translated series.

We are honored to dedicate this page of our website to the legacy series “Sovremennaia zapadnaia rusistika.”


Cover.jpg

Александр Бестужев-Марлинский и русский байронизм
Alexander Bestuzhev-Marlinsky and Russian Byronism

Льюис Бэгби (Lewis Bagby)
Translated by Н. Лужецкая

2001

В книге американского слависта Льюиса Бэгби исследуется жизнь и творчество одного из наиболее популярных русских прозаиков и критиков 1820–1830-х гг. А.Бестужева (Марлинского), героя кавказской войны, декабриста. Погибший на стыке двух литературных эпох — романтизма и реализма, Бестужев-Марлинский как писатель был почти сразу отодвинут на второй план, а его произведения в течение всего XIX в. служили объектом для пародий. Цель этой книги — объективно оценить роль Бестужева-Марлинского в истории русской литературы.


Cover+%281%29.jpg

Структура «Братьев Карамазовых»
The Structure of “The Brothers Karamazov”

Р. Л. Бэлнеп (Robert L. Belknap)
Translated by Горелик Л. Л., Павлова Л. В., Рогацкина М. Л., Романова И.

1997

Классическая книга крупнейшего американского слависта, профессора Колумбийского университета Р. Л. Бэлнепа (1929–2014) – глубокий и нестандартный анализ структуры, композиции, мотивов сложнейшего романа Ф. М. Достоевского. Являясь одним из классических структуралистских текстов, исследование Бэлнепа не ограничивается сугубо формальными моментами, вскрывая подспудные связи повествовательной структуры романа с его философским содержанием.


Cover+%282%29.jpg

Андрей Битов. Экология вдохновения
Andrei Bitov: The Ecology of Inspiration

Эллен Чансес (Ellen Chances)
Translated by И. Ларионов

2006

Научная монография об Андрее Битове (1937–2018), одном из наиболее оригинальных писателей современной России. Книга охватывает его творчество от самых первых публикаций в постсталинские годы до зрелых произведений эпохи гласности. Эллен Чансес определяет место писателя в традиции русской литературы, берущей свое начало от Пушкина, а также рассматривает его творчество как элемент более обширного, мирового культурного наследия. Чансес исследует основные темы произведений Битова: от проблемы влияния сталинского и социалистического общества на душу человека до таких фундаментальных вопросов, как взаимоотношение человека и природы, истории и культуры. Автор обнаруживает в глубоко философских и остро психологических произведениях Битова новаторскую методологию — технику «экологической прозы», которая преодолевает модернистскую и постмодернистскую разорванность в своем стремлении к целостности жизни.


Curtis.jpg

Борис Эйхенбаум. Его семья, страна и русская литература
Boris Eichenbaum: His Family, His Country, and His Country’s Literature

Дж. Кертис (James Curtis)
Translated by Д. Баскин

2004

Первая научная биография замечательного российского филолога. Подробно рассмотрена история семьи Эйхенбаумов, формирование взглядов ученого, влияние его окружения и происхождения. Широко использованы материалы архива Эйхенбаума: его дневники и переписка. В приложении публикуются письма Эйхенбаума к родителям и В. Шкловскому.


Cover+%283%29.jpg

Даниил Хармс и конец русского авангарда
Daniil Harms et la fin de l'avant-garde russe

Жан-Филипп Жаккар (Jean-Philippe Jaccard)
Translated by Ф. Перовская

1995

Монография швейцарского филолога Жана-Филиппа Жаккара — своеобразный путеводитель по творчеству Д. Хармса и шире — одному из оригинальных явлений российской словесности 20–30-х годов XX века. Во многом загадочное творчество Д. Хармса исследовано и прокомментировано с научной основательностью и вместе с тем в форме, доступной всем любителям русской литературы.


cover (4).jpg

Искусство и мысль Толстого. 1847–1880
Tolstoy՚s Art and Thought: 1847–1880

Донна Тассинг Орвин (Donna Tussing Orwin)
Translated by А. Гродецкая

2006

Книга канадской исследовательницы Донны Орвин представляет собой попытку реконструкции тех идей, которые легли в основу произведений, создававшихся Толстым в юности и в зрелые годы. Анализ взглядов Толстого и их эволюции в 1850–1870 гг. проводится на материале важнейших произведений писателя этого периода, прежде всего, автобиографической трилогии, «Севастопольских рассказов», «Казаков», «Войны и мира» и «Анны Карениной». По мнению автора, ключ к смыслу каждого из сочинений — в понимании задач, которые ставил перед собой их создатель. Орвин стремится прояснить исходный смысл толстовских произведений и тем самым облегчить современному читателю их понимание и возможность учиться у них. Как показано в монографии, философские размышления Толстого не являются «привеском» к художественной материи его текстов, но составляют самую их сердцевину, определяют их построение. При этом, как и у большинства русских мыслителей, занимавшие Толстого проблемы были в своей основе этическими, а не метафизическими. Им владела сверхрациональная потребность понять собственную жизнь и судьбу, а, поняв, контролировать их. В то же время Орвин убедительно демонстрирует глубокую укорененность философствования Толстого в современных ему идейных исканиях и тенденциях. Полемизируя со своими предшественниками (среди которых Б. М. Эйхенбаум, И. Берлин, Г. С. Морсон и др.), исследовательница стремится учесть и использовать выработанный ими концептуальный аппарат.


Cover (5).jpg

Достоевский как мыслитель
Dostoevsky the Thinker

Джеймс Сканлан (James Scanlan)
Translated by Д. Васильев, Н. Киреева

2006

Книга американского профессора, специалиста по русской философии, Джеймса Сканлана (1927–2016) – первое столь полное, глубокое и серьезное исследование философских взглядов Достоевского. Сканлан показывает, что мышление писателя формировалось в первую очередь под влиянием присущего ему антропоцентризма и попыток выявить сущность человека, «найти человека в человеке». О чем бы ни писал Достоевский – о религии, этике, эстетике, истории, государстве или русском народе – повсюду скрыт ключ к таинству: что значит быть человеком? Сканлан убедительно доказывает, что философские взгляды Достоевского гораздо более основательны и систематичны, чем считалось ранее; их нельзя игнорировать, отнеся к сфере иррациональных представлений. Сканлан анализирует не только романы Достоевского, но и его эссе, письма и записные книжки, которые дают возможность по-новому понять некоторые из наиболее противоречивых художественных произведений писателя, включая и «Записки из подполья».


Cover (6).jpg

Подлинность и вымысел в авторском самосознании русской литературы путешествий. 1790–1840
Authenticity and Fiction in the Russian Literary Journey: 1790–1840

Андреас Шенле (Andreas Schönle)
Translated by Д. Соловьев

2004

Обстоятельное исследование русской литературы «путешествий» (травелога), чей расцвет приходится на начало XIX века, позволяет по-новому взглянуть на русскую литературу и культуру этого периода. Новый жанр привлек к себе целый ряд выдающихся авторов, травелоги писали и Радищев, и Карамзин, и Пушкин. Среди героев книги, авторов травелогов – П. Шаликов, В. Жуковский, В. Измайлов, К. Батюшков, А. Бестужев-Марлинский, И. Муравьев-Апостол, А. Вельтман, О. Сенковский. Исследование Андреаса Шенле, прослеживающее историю русского литературного травелога от момента его возникновения до конца эпохи Романтизма, позволяет лучше понять процесс создания «авторской личности» и возникновения литературы «вымысла» в культуре, где традиционно выше всего ценились тексты, повествующие о невымышленных событиях.


Slobin.jpg

Проза Ремизова. 1900–1921
Remizov's Fictions: 1900–1921

Грета Слобин (Greta Slobin)
Translated by Г. Крылов

1997

Монография профессора Калифорнийского университета Санта-Крус Греты Н. Слобин (1943–2011) посвящена одному из выдающихся русских писателей XX века, творчество которого во многом носило экспериментальный характер. Грета Н. Слобин рассматривает литературную биографию писателя с точки зрения его собственной концепции жизнетворчества, сформированной под влиянием эстетики русского символизма. В книге предпринят подробный анализ романов и повестей, созданных А. Ремизовым в 1900–1910-е годы, что позволяет проследить основные тенденции развития повествовательных жанров в его творчестве. Книга предназначена для всех, кто интересуется русской литературой.


Дружеское письмо как литературный жанр в пушкинскую эпоху
The Familiar Letter as a Literary Genre in the Age of Pushkin

У. М. Тодд III (William Mills Todd III)
Translated by И. Куберский

1994

Книга Уильяма Тодда (профессора и заведующего кафедрой славистики Гарвардского университета, США) остается наиболее подробным на сегодняшний день исследованием, посвященным проблемам русской эпистолографии. Автор рассматривает так называемое дружеское письмо и определенный круг авторов (литераторы-участники дружеского общества «Арзамас» К. Н. Батюшков, В. А. Жуковский, П. А. Вяземский, А. И. Тургенев и А. С. Пушкин). Книга представляет безусловный интерес не только для специалистов, но и для всех, кто интересуется историей русской культуры.