ASP is presenting new book series devoted to translations from German. The series aims to give the Russian specialist and student audience access to German Slavic studies as well as contemporary research in German culture, history, society and arts.
Russian translations of established German-language scholarship in the humanities are intended to strengthen the dialogue between the two cultures, which is now at substantial risk. From a trade perspective, they will fill in a substantial niche for academic books by German scholars that are currently underrepresented in the Russian-speaking book market.
The German Slavic Studies book series will cover examinations of various topics from Russian and Soviet history, literary studies, arts and philosophy, to name a few. We believe that the scholarly contribution of German-speaking academics in the field of Slavic studies is still not widely enough established in Russia and that contacts and dialog will therefore be further enhanced.
We are very happy that Prof. Dr. Dirk Uffelmann, Head of the Department of Slavic Languages and Literatures at the Justus Liebig University Gießen, supports us as scientific consultant.
In the new German Cultural Studies series we strive to strengthen the Russian-European cultural exchange by inviting German (as well as Austrian and Swiss) authors to be translated into Russian and published in the Russian speaking countries. The series aims to give the Russian audience access to contemporary German research on a wide range of areas and disciplines, including, but not limited to history, cultural phenomena, musicology and the arts, urban studies and ecology.
Main Contact
Kathleen Rother
Acquisitions Editor, Russian-Language Publications
German Slavic Studies
German Cultural Studies
krother@academicstudiespress.com
For reference, here is a list of previously acquired German-language titles that have been released in other ASP’s series:
- Dirk Uffelmann, Der erniedrigte Christus. Metaphern und Metonymien in der russischen Kultur und Literatur (Böhlau 2010; Russian translation published in the Contemporary Western Rusistika series 2022-2024)
- Lütteken, Laurenz, Musik der Renaissance. Imagination und Wirklichkeit einer kulturellen Praxis (Baerenreiter ; Russian translation published in the Contemporary European Studies series in 2023)
- Verena Dohrn, Die Kahans aus Baku. Eine Familienbiographie (Wallstein Verlag 2018; Russian translation published in the Contemporary Jewish Studies series in 2024)
- Ulrich Steltner, Über Rede in Vers und Prosa. (Peter Lang Verlag 2017; Russian translation published in the Contemporary Western Rusistika series in 2024)
- Henrieke Stahl, Sophia im Denken Vladimir Solov’evs. Eine ästhetische Rekonstruktion. (Aschendorff Buchverlag 2019; Russian translation forthcoming in 2024)
- Georg Cavallar, Gescheiterte Aufklärung? Ein philosophischer Essay (Kohlhammer 2018; Russian translation forthcoming in 2024)
RUS
Издательство «БиблиоРоссика» начинает выпуск новых книжных серий «Немецкоязычная славистика» и «Немецкоязычная культурология». В них будут публиковаться современные работы славистов и исследователей целого ряда гуманитарных дисциплин, пишущих на немецком языке. Задача серий – укрепить и расширить возможности российско-европейского и российско-германского научного и культурного обмена и содействовать тем самым диалогу между культурами. Основное внимание будет уделено исследованиям о российской и советской истории и литературе, а также культуре и обществу немецкоязычных стран.
Консультант серий – проф. Дирк Уффельманн, директор Института славистики Гисенского университета им. Юстуса Либиха.
GER
Academic Studies Press führt eine neue Buchreihe ein, die “German Cultural Studies Series”, welche zunächst Übersetzungen aus der deutschsprachigen geisteswissenschaftlichen Forschung gewidmet ist. Ziel der Reihe ist es, dem russischsprachigen Fachpublikum und Studierenden einerseits einen Zugang zur deutschen Slawistik sowie zu aktuellen Forschungen zur deutscher Kultur, Geschichte, Gesellschaft und Kunst zu ermöglichen.
Russische Übersetzungen etablierter deutschsprachiger geisteswissenschaftlicher Werke sollen den heute stark gefährdeten Dialog zwischen diesen beiden Kulturen stärken. Aus Sicht des Buchmarktes in Russland werden sie eine wesentliche Nische für wissenschaftliche Bücher ausfüllen, da Forschungsansätze und Forschungsergebnisse aus dem deutschsprachigen Raum im russischsprachigen Markt unterrepräsentiert sind.
Die Buchreihe German Cultural Studies haben wir einmal untergliedert in die German Slavic Studies. Diese Reihe wird Untersuchungen der deutschsprachigen Slawistik aufgreifen und verschiedene Themen aus der Geschichte Russlands und der Sowjetunion, der Literaturwissenschaft, der Kunst und der Philosophie umfassen. Wir sind der Meinung, dass der wissenschaftliche Beitrag deutschsprachiger SlawistInnen in Russland noch zu wenig etabliert ist und dass dadurch Kontakte und der Dialog weiter ausgebaut werden können.
Wir freuen uns sehr, dass uns Prof. Dr. Dirk Uffelmann, Professor für Slavische Literaturwissenschaft (Ost- und Westslavistik) an der Justus-Liebig-Universität Gießen, als wissenschaftlicher Berater unterstützt. Mit der neuen Reihe German Cultural Studies wollen wir den russisch-europäischen Kulturaustausch stärken, indem wir deutsche (sowie österreichische und schweizerische) AutorInnen einladen, ins Russische übersetzt und in den russischsprachigen Ländern veröffentlicht zu werden. Die Reihe soll dem russischsprachigen Publikum Zugang zu zeitgenössischer Forschung in einem breiten Spektrum von Disziplinen und Themen verschaffen, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Geschichte, Kunst, kulturelle Phänomene, Musikwissenschaft, Stadtforschung und Ökologie.