Foreword
Frederick Aldama
Introduction
Bridget Kevane
Life as Role Play: Ilan Stavans, the Life(long) Writer
Isabel Durán
El Iluminado: Ilan Stavans and the Incongruity of the Antihero
Irina Troconis
Life, Death, and Apotheosis of Words: DIC·TION·AR·Y DAYS
Angelina Muñiz-Huberman (translated by Miriam Huberman)
Cave Paintings: Cervantes, Turbans, and Heresy
Diana de Armas Wilson
Freedom to Pursue the Impossible Dream: Ilan Stavans and Don Quixote
Iván Jaksić
Stavans Does Quixote
William Childers
Ilan Stavans, Tongue Snatcher
Steven G. Kellman
El español y el spanglish en la era de Trump
Silvia Betti
“A World Defined by mmigration”: Ambivalence, Translationality, and Mestizaje in Ilan Stavans
Ivonne M. García
Translation as a Way to Write the City
Regina Galasso
Returning Borrowed Words: Translation and Ilan Stavans’s Contribution to the English Language
Christopher Schafenacker
On Words Reclaimed and the Fate of Ladino
Devin E. Naar
Introductions: Ilan Stavans and the “Jewish Latin America” Series
Stephen A. Sadow
Ilan Stavans’s Anthologization of the Latino community in the United States
Thomas Nulley-Valdés
A Game of Mirrors: The Conversations of Ilan Stavans
Derek Xavier García
Ilan Stavans and the Mojarra Condition
Luis Loya García
Mexican Bandit or the Last Intellectual?: Ilan Stavans’s Notorious Raid on the Chicano Literary Canon
Carlos Flores
Poetry and Music: Interview with Ilan Stavans
Ian Campbell
SPACES OF THE BODY
Isaac Goldemberg
Crossing Borders: Ilan Stavans’s Adventures on Stage with Double Edge Theatre
Stacy Klein and Matthew Glassman
Broken Streets of My City
Ruth Behar
Epilogue: Seven Lies About Ilan Stavans
Jeremy Dauber
Notes on Contributors
Index